Новости
«Двуязычие проявляется везде»: стажировка магистранта-филолога в Киргизии
Элина Сухоносова— магистрант программы «Методика преподавания русского языка как иностранного», в августе вышла в финал и заняла призовое место во Всероссийском конкурсе «Магистры русского языка», организованном Россотрудничеством.
После победы Элину направили в Киргизию, где она в течение месяца преподавала русский язык как иностранный (РКИ) в школе-гимназии «БилиоОрдо» им. А. Осмонова.
— Расскажи подробнее про конкурс, как ты туда попала?
— Конкурс назывался «Магистры русского языка» и состоял из трех этапов. Сначала нам нужно было собрать портфолио, затем – пройти тестирование. Последний этап – видеоролик, показывающий какую-либо педагогическую технологию и раскрывающий меня как преподавателя РКИ. В августе я узнала, что стала одной из 30 призеров. Нас распределили по 10 разным странам: меня направили в Киргизию, в город Чолпон-Ата.
— Расскажи про свой первый день в школе. Было волнение?
— Было. Особенно потому, что у меня нет опыта работы в школе. В университете – да, преподавала, со студентами работала, но это взрослые люди, а не дети. Мне дали пару дней на адаптацию в школе. Мой первый урок прошел стандартно: сначала я рассказала о себе, ответила на вопросы детей, а потом мы перешли к теме урока.
— Как ты думаешь, смогла ли ты расположить детей к себе, как они тебя приняли?
— Меня приняли хорошо. Никто не пытался сорвать урок или нагрубить. После каждого урока заглядывала завуч и интересовалась, как все проходит.
— Как ты проводила уроки? Сложно было заинтересовать детей?
— К каждому классу у меня был свой подход. Например, с одиннадцатиклассниками у нас был диалог на равных, а вот с 6 классом приходилось использовать особые приемы: я привлекала внимание кодовыми словами, специально говорила тихо, а потом спрашивала, что я сказала. Такой прием хорошо стимулирует внимание. Еще я проводила открытые уроки, рассказывала о России. Некоторые планируют поступать в российские вузы, в том числе и в НГТУ.
— С какими трудностями ты столкнулась в преподавании РКИ школьникам?
— В школе, где я работала, ребята учатся по русским учебникам. В итоге я преподавала не русский как иностранный, а русский как родной. Но я заметила, что некоторые моменты им было все-таки сложно воспринимать. Например, они не могут интуитивно расставить запятые, пишут слова так, как слышат, имеют небольшой словарный запас, так как мало говорят на русском. Показательным для меня был момент, когда девочка сказала: «Сейчас мы поедем в экскурсию». Такое я заметила в классах с упрощенной программой: там учатся дети, в чьих семьях не говорят по-русски.
- Была ли какая-нибудь ситуация, которая тебе особенно запомнилась?
- Для меня знакомство с киргизскими классами было культурным шоком, я даже не знала, что «А» класс — это киргизский класс. Мне понравился День учителя, который проводили в школе. Концертную программу вели два ведущих: один говорил на русском, а другой – на киргизском. Это двуязычие везде проявляется.
— Как ты можешь оценить свою стажировку?
— Для меня главное недовольство заключается в том, что школа была русскоязычной, а я все-таки преподаватель русского языка как иностранного. Это самая главная претензия. Я как будто была учителем русского для русскоговорящих и только в киргизских классах я работала по специальности. Но в целом, мне кажется, что я со всем справилась.
Автор: Псурцева Анастасия, Ф-24, ФГО.
Фотограф: Студенты филологи